myhomepage

수당의 정국 – 역자 후기

이중톈의 글쓰기 전략 다소 아이러니하게도, 역자는 자기가 번역하는 외국어 텍스트의 글쓰기 전략에 관해 객관적으로 성찰할 여유를…

인민일보 웨이신 아침 브리핑 2019.8.26(월)

(차이나 리터러시를 높이는 “레알중국” 팟캐스트 팀이 人民日报微信公众号의 “來了!新闻早班车”의 “要闻”과 “政策”를 발췌, 번역해 제공합니다.) <주요뉴스> 1. 중앙기상대…

365일 한시-백거이白居易 밤길의 안개비微雨夜行

밤길의 안개비微雨夜行/당唐 백거이白居易 漠漠秋雲起 뭉게뭉게 가을 구름 일더니稍稍夜寒生 차츰차츰 밤의 한기 생기네但覺衣裳濕 옷만 축축이 젖어 들어올…

2019년 7월 1일 출발

15:00 이륙 이제부터 로컬 타임 어제 탁구의 여파로 무릎 상태가 심히 좋지 않다. 15:30 기내식 완료…

남조와 북조 – 역자 후기

이중톈의 글쓰기를 추동하는 원동력 그저께 베이징국제도서전에 갔다가 우연히 저장浙江출판그룹 부스 앞을 지나게 되었다. 막 점심시간이 끝나서인지…

인민일보 웨이신 아침 브리핑 2019.8.25(일)

(차이나 리터러시를 높이는 “레알중국” 팟캐스트 팀이 人民日报微信公众号의 “來了!新闻早班车”의 “要闻”과 “政策”를 발췌, 번역해 제공합니다.) <주요뉴스> 1. 올해…

중국의 고대문학 2

이제 중국 고대의 문집(文集)에 대해 알아보자. 중국 고대의 문집은 매우 많다. 춘추전국 시대 제자백가들의 저작과 달리…

영애승람瀛涯勝覽 서序

내가 예전에 《도이지(島夷誌)》를 보니 중국과는 다른 계절과 기후, 지리와 인물이 기록되어 있어서 감개하여 탄식했다. 같은 하늘…

365일 한시-유우석劉禹錫 가을바람의 노래秋風引

가을바람의 노래 秋風引/당唐 유우석劉禹錫 何處秋風至 어디에서 가을바람 불어오나蕭蕭送雁群 소슬하게 기러기 떼 보내네朝來入庭樹 아침에 뜰의 나무에 불어오니孤客最先聞…

2019년 1월 13일 芙蓉街, 趵突泉, 老舍故居, 山東省博物館, 辛棄疾紀念館

08:05 호텔 출발 芙蓉街 趵突泉 李清照 济南은 泉城 사대천수가 있다. 전체로는 5,6백 개 정도가 있다. 泰安山多…