주우산에게 답하다答周友山
편지에서 내게 충고해준 말이 어찌 옳지 않겠는가마는, 다만 사람마다 각자 의지하여 삶을 살아가는 것이 있게 마련일세. 술을 즐거움으로 삼는 사람은 술을 생명과 같이 여기니, 아무개같은 사람이 그 예일세. 색을 즐거움으로 삼는 사람은 색을 목숨과 같이 여기니, 아무개같은 사람이 그 예일세. 그밖에 혹은 도박이나 바둑으로, 혹은 아내를 얻고 자식을 낳는 것으로, 혹은 공적이나 업적을 추구하면서, 혹은 글을 쓰면서, 혹은 부귀함을 꿈꾸는 등의 온갖 종류에서, 그 중 한 가지를 따라 저마다 나날을 보낼 수 있다네.
다만 나는 뭐라고 말해야 할지 모르겠네만, 그저 오로지 좋은 친구를 생명과 같이 여긴다고 말할 수 있다네. 따라서 친구가 있으면 즐거워하고, 친구가 떠나면 수심에 잠겨서, 심할 때는 수천 리 밖까지 마음이 내달리기도 하지. 좋은 친구를 꼭 얻을 수는 없다는 것을 분명히 알면서도, 마음속에는 좋은 친구를 향한 갈망이 줄달음쳐서, 억제하지 못한다네. 이 어찌 하늘이 유독 나만 이렇게 힘들게 한 것이겠는가?
무념1)이 남경(南京)에 가서, 암자 안은 썰렁함이 감돈다네. 초동2)이 돌아왔다는데, 아직 만나지는 못했지만, 어딘가 또 갈 곳이 있는 듯하네. 한 번 만나 자세히 학문을 토론해보지 못하는 것이 유감일세. 나나 저들이나 이제 모두 늙었다네. 이 현(縣)에서 한 달 사이 염라대왕의 부름을 받고 갔다고 알려온 사람이 너댓 명에 이르는데, 모두 나이가 아직 50이 차지 않았던 사람들이어서, 놀랍기도 하고 걱정스럽기도 하네만, 더욱이 저 초동 노인은 앞으로 어떻게 될지 몹시 걱정하지 않을 수 없다네. 지금의 도학자 중에서 초동 노인을 능가하는 듯한 사람은 없으니 말일세. 숙대3)가 반드시 집으로 돌아갈 생각이라고 하니, 집으로 돌아가려면 옛 고을에 갈 것이요, 그러면 만날 수 있을 걸세.(권1)
1) 무념(無念) 역시 마성(麻城)에서 이지를 모셨던 승려 중의 하나이다.
2) 초동(楚侗)은 경정향(耿定向)의 호이다. <경초공선생전> 주석 참조.
3) 숙대(叔臺)는 경씨(耿氏) 형제 중의 셋째 경정력(耿定力)의 호로, 자는 자건(子建)이다. <경초공선생전> 주석 참조.
卷一 書答 答周友山
所諭豈不是,第各人各自有過活物件。以酒為樂者,以酒為生,如某是也。以色為樂者,以色為命,如某是也。至如種種,或以博弈,或以妻子,或以功業,或以文章,或以富貴,隨其一件,皆可度日。獨余不知何說,專以良友為生。故有之則樂,舍之則憂,甚者馳神于數千里之外。明知不可必得,而神恩奔逸,不可得而制也。此豈非天之所獨苦耶!無念已往南京,庵中甚清氣。楚侗回,雖不曾相會,然覺有動移處,所憾不得細細商榷一番。此此俱老矣,縣中一月間報赴閻王之召者遂至四五人,年皆未滿五十,令我驚憂,又不免重為楚侗老子憂也。蓋今之道學,亦未有勝似楚侗老者。叔台想必過家,過家必到舊縣,則得相聚也。