중국 출판사와 친해지는 방법

현재 내 위챗과 지메일의 주소록에는 중국 각 출판사 편집자와 저작권 담당자 2백여 명의 연락처가 입력되어 있다. 과거에는 이메일과 전화번호가 주된 연락 경로였지만 위챗이 일반화된 이후로는 사정이 바뀌었다. QR코드 스캔을 이용해 친구 추가를 한 뒤 일이 있을 때마다 그들과 메시지를 주고받는다. 이제 이메일은 중요한 계약서나 대용량 자료를 전송할 때만 제한적으로 이용한다.

중국 출판사와의 이런 네트워크는 현재 내게 큰 자산이 되었다. 우선 그들은 매년 중국 해외번역지원금 프로젝트 신청서 접수가 있을 때마다 앞다퉈 내게 문의를 해온다. 신청서 접수를 하려면 대상 도서의 해외 저작권 수출계약서가 있어야 하고 그 계약서를 꾸미려면 해외 출판사의 동의와 서명이 필요하기 때문이다. 나는 그들의 문의를 받으면 먼저 그들이 지원금을 신청하려는 책이 무엇인지 검토하고, 혹시 연말에 신청이 통과되면 한국의 어떤 출판사가 그 돈을 받아 그 책을 번역, 출판하는 데 적합할지 판단해 연락을 취한다. 그래서 그 한국 출판사가 계약서에 서명을 해주면 그것을 중국 출판사에 보내 신청 수속을 완료하게 한다.

이 밖에 내가 개인적인 기획에서도 중국 출판사와의 친분은 엄청난 도움이 된다. 웹에서 어떤 중국 책의 정보를 취한 뒤, 그 책에 대한 더 자세한 자료가 필요해지면 바로 위챗을 통해 그 책을 낸 중국 출판사에 검토용 PDF 원고를 보내달라고 요청한다. 그러면 바로 당일 내에 원고를 받아 자세히 검토할 수 있다. 이 방법이 아니면 저작권에이전시에 대신 PDF 원고를 중국 출판사에 요청해달라고 부탁하거나 국제 우편으로 종이책을 중국에서 공수해와야 하는데, 전자는 내가 출판사가 아니라 개인 신분이므로 거절을 당할 가능성이 크고 후자는 돈과 시간이 들뿐더러 번거롭기 그지없다.

그러면 출판번역가는 중국 출판사와의 이런 네트워크를 어떤 방법으로 손에 넣을 수 있을까? 사실 오프라인 접촉이 가장 효과적인 방법이며 오프라인 접촉의 기회로는 중국 출판사가 총출동하는 매년 8월 말과 11월 중순에 각각 열리는 베이징국제도서전과 상하이국제아동도서전, 매년 2, 3회씩 한국 출판사들이 중국 지역 출판그룹을 방문해 공동 개최하는 ‘찾아가는 중국 도서전’ 그리고 부정기적으로 중국 출판사들이 한국을 방문해 소규모로 진행되는 한중 저작권 교류회 등이 있다. 이런 한중 출판 행사에 꾸준히 참석하며 중국 출판 관계자들과의 접촉면을 끊임없이 넓혀야만 그들과 탄탄한 네트워크를 형성, 유지할 수 있다.

그런데 위의 활동을 전개할 때 한 가지 꼭 유념해야 할 점이 있다. 그것은 바로 믿을 만한 국내 출판사들과의 합작이다. 단지 개인 자격으로 중국 출판사와 접촉하면 기대한 만큼의 호응을 얻지 못한다. 반드시 국내 출판사 관계자와 동행하거나, 적어도 국내 출판사를 소개하는 자료를 지참해 보여 줘야만 한다. 중국 출판사가 해외 출판사와 접촉하는 목적은 단 한 가지, 저작권 수출이다. 그러므로 내 자격이 번역가와 기획자에 그친다면 그들의 기대치를 충족시켜주기 힘들다. 내 배경에 신뢰할 만한 한국 출판사가 있음을 인지해야만 그들은 기꺼이 나와 정보를 교류하려 할 것이다.

이런 까닭에 중국어 출판번역가는 중국 출판사보다 먼저 국내 출판사와 네트워크를 만들어야 한다. 평소 좋은 기획과 번역으로 탄탄한 국내 출판사 몇 곳과 돈독한 신뢰 관계를 쌓은 뒤, 그들에게서 일종의 ‘해외 마케팅 대리 권한’을 부여받아 각종 소개 자료를 제공받은 뒤, 그것을 중국어로 번역하고 마케팅용으로 심플하게 정리하여 중국 출판사와 접촉할 때마다 효과적인 무기로 활용해야 한다.

지금 내 노트북 컴퓨터의 하드에는 국내 출판사 3곳의 소개서와 사업자등록증 사본 그리고 그들의 출간도서 목록이 저장되어 있다. 어느 날 갑자기 중국의 모 출판사가 해외번역지원금 획득을 전제로 어떤 책의 한국 출간을 위챗으로 문의해오면 나는 3곳 중 어느 한 곳의 소개서와 사업자등록증 사본을 즉석에서 보여주며 협상을 시작하자고 할 것이다. 내 경험상 이렇게 빠르고 정확하게 피드백을 해줘도 몸을 사리는 중국 출판사는 단 한 군데도 없었다. 그리고 나와 한 번이라도 이런 업무 관계를 맺어본 중국 출판사는 향후 내가 기획을 위해 자료를 요청할 때 거절하는 법이 없었다. 국제 출판 교류는 원거리로 인해 대면 접촉이 어렵다는 특성으로 인해 좀처럼 관계가 형성되기 어렵지만, 일단 관계가 형성되기만 하면 상호 신뢰를 바탕으로 장기간 유지된다. 그리고 이런 관계들을 다수 손에 넣었을 때 중국어 출판번역가는 늘 풍부한 일감을 얻을 수 있을 뿐만 아니라, 한중 출판 교류에서 의미 있는 영향력을 발휘할 수 있게 된다.